| SONNET 71 | PARAPHRASE |
|---|---|
| No longer mourn for me when I am dead | You can mourn for me when I am dead, but no longer |
| Then you shall hear the surly sullen bell | Than when you hear the solemn-sounding bell* |
| Give warning to the world that I am fled | Announce to the world that I have gone |
| From this vile world, with vilest worms to dwell: | From this vile world, to live with the worms (in the grave): |
| Nay, if you read this line, remember not | If you read this line, do not remember |
| The hand that writ it; for I love you so | The hand that wrote it; for I love you so much |
| That I in your sweet thoughts would be forgot | That I would rather you forget me completely |
| If thinking on me then should make you woe. | If thinking about me when I am gone would make you upset. |
| O, if, I say, you look upon this verse | O, if you look upon this sonnet |
| When I perhaps compounded am with clay, | When my body has become mixed with the dust and dirt, |
| Do not so much as my poor name rehearse. | Do not even mention my insignificant name. |
| But let your love even with my life decay, | But let your love decay in the same way that my life rots away, |
| Lest the wise world should look into your moan | So that the malicious people in world do not pry into your grief |
| And mock you with me after I am gone. | And use your relationship with me to mock you after I am dead. |
*At funerals during the Renaissance, one could pay to have the "passing-bell" rung as many times as the deceased was alive, as a tribute to his or her life. |
|